גם עכשיו, כשאנחנו כאן כבר כמעט חצי שנה (מי סופר ?… ), והילדים בביה”ס והגן כבר חמישה חודשים, האנגלית שלהם רחוקה מלהיות מושלמת, או אפילו שוטפת… איפה כל האנשים שאמרו לנו “אל תדאגו, עד הכריסטמס הם יקשקשו באנגלית בלי הפסקה” ??
נכון, בינם ובין עצמם משתרבבת לה לפעמים מילה או יותר באנגלית, אבל יותר בולטים, לנו לפחות, השיבושים בעברית (כמו גיא שביקש “יוגורט עם בירה” לקינוח. הוא התכוון לריבה, כמובן…)
לזכותם יאמר, שהם לא נותנים למגבלות השפה לעצור אותם, ולמרות הקושי, הם מדברים ומתבטאים, בכיתה ועם חברים אמריקאים.
בקריאה ההתקדמות מהירה יותר. אמיר ושירה קוראים כבר ספרים ברמה של הכיתה שלהם. אמיר שוקד עכשיו במרץ (?) על ה Book Report שלו שהוא עושה על הספר “The tales of despereaux”, ושירה קוראת ספרי ג’רונימו סטילטון. הסדרה האהובה עליה היא על ילדה בשם Cam Jansen שהיא, איך לא, בלשית שפותרת תעלומות…
גיא מתמודד עם השפה בדרכו שלו. מצד אחד יש סביבו 4 בנות שדוברות את שתי השפות ושמחות תמיד לתרגם לו ובשבילו את מה שאומרים לו ומה שהוא רוצה לומר. מצד שני, כשהוא רוצה לדבר עם הבנים (השנים הנוספים שיש בקבוצה שלו..), הוא נאלץ להתמודד עם העניין יותר ברצינות
יום אחד כאבה לו הבטן בגן. הוא פנה לגננת שלו ואמר לה “I have awy in my butten”. הוא רצה להגיד “בטן” במבטא, ויצא לו “butten”.
הגננת לא הבינה “??Butten ? what butten” ופתאום אורו עיניה “!!OH ! belly button”. כשבאתי לקחת אותו, היא סיפרה בגאווה שגיא יודע איך לומר belly button. כששאלתי את גיא הוא אמר “מה ? רק אמרתי לה באנגלית שכואבת לי הבטן..”
והיום הוא חזר מהגן עם שיר על פינגווינים (הם לומדים על החיות בקוטב עכשיו. מעניין למה ?…). לקח לנו זמן לפענח. התשובה נמצאת אחרי קטע הוידאו הבא -
I'm a Little Penguin
I'm a little penguin
Black and white,
Short and wobbly
An adorable sight.
I can't fly at all
But I love to swim,
So I'll waddle to the water
And dive right in!
Your blog is great你的部落格真好!!
השבמחקIf you like, come back and visit mine: http://b2322858.blogspot.com/
Thank you!!Wang Han Pin(王翰彬)
From Taichung,Taiwan(台灣)
Welcome